Lo que usted debe saber acerca de la custodia/What you should know about custody

Información -- Lo que usted debe saber acerca de la custodia

Lo que usted debe saber acerca de la custodia/What you should know about custody

Authored By: Corporacion de Servicios Jurídicos de Acadiana

Q.

¿Que es la custodia? What is Custody?

A.

Hay dos categorias de custodia:

Custody is broken into two categories:

     Custodia física/verdadera -- el tiempo que el niño es dividido entre los padres para promover el cuidado compartido del el/ella y asegurar que tenga contacto frecuente con los dos padres;

Physical/Actual Custody -- time with the child is divided between the parents to promote shared care of the child and to see that the child has ongoing contact often with both parents;

Custodia legal - el derecho o la autoridad de un padre o de los padres de tomar decisiones en la crianza del niño. Típicamente, los dos padres obtienen la custodia legal (custodia común). La custodia legal implica que las responsabilidades acerca del niño sean compartidas, incluyendo decisiones de educación, asistencia médica, disciplina, y cualquier otro asunto implicado en la crianza del niño.

Legal Custody -- the right or authority of a parent or parents to make decisions about the child's upbringing. Typically, both parents retain legal custody (joint custody). Legal custody involves shared responsibilities for the child, including decisions about education, medical care, discipline, and other issues involved in raising the child.

Q.

¿Cómo decide el corte a quién le otorga la custodia?

How Does a Court Decide Who Gets Custody?

A.

La corte otorga la custodia basado en el mejor interés del niño. Los factores que se utilizan para determinar el mejor interés del niño incluyen:

The court awards custody based upon the best interest of the child. The factors the court uses to determine the child's best interest include:

1. el amor, afecto y otros lazos emocionales entre cada parte de los padres y el niño;

(the love, affection and other emotional ties between each party and the child;)

2. la capacidad de cada parte de dar al niño amor, afecto, y dirección espiritual, y continuar laeducación y la crianza del niño;

the capacity of each party to give the child love, affection, and spiritual guidance, and to continue theeducation and rearing of the child;

3. la capacidad de cada parte de proveer al niño alimento, ropa, asistencia médica, y otras necesidades materiales;

the capacity of each party to provide the child with food, clothing, medical care, and other material needs;

4. la duración del tiempo que el niño ha vivido en un ambiente estable y adecuado, y que tanto es conveniente mantener ese ambiente;

the length of time the child has lived in a stable, adequate environment, and how desirable it is tocontinue to maintain that environment;

5. la permanencia, como unidad de familia, de los hogares existentes de la custodia, o del hogar de la custodia propuesta(s);

the permanence, as a family unit, of the existing custodial home(s), or the proposed custodial home(s);

6. la aptitud moral de cada parte, en tanto que afecte a el niño;

the moral fitness of each party, as far as it would affect the child;

7. la salud mental y física de cada parte;

the mental and physical health of each party;

8. La historia del hogar, escuela, y comunidad de el niño;

the home, school, and community history of the child;

9. la razonable preferencia del niño, si la corte considera que el niño tiene suficiente años para comunicar esa preferencia;

the reasonable preference of the child, if the court considers the child old enough to express a preference;

10. la buena voluntad y la capacidad de cada parte para fomentar una relación cariñosa entre el niño y el otro padre/madre;

the willingness and ability of each party to encourage a close relationship with the child and the other parent;

11. la distancia entre la residencias de los padres;

the distance between the residences of the parties;

12. la responsabilidad en el cuidado y la crianza del niño que cada padre había tenido;

the responsibility for care and rearing of the child each party had previously had;

La corte también puede considerar otros factores.

The court may consider other factors as well.

Q.

¿Pueden los padres elegir el arreglo de custodia entre ellos mismos?

Can the Parents Choose the Custody Arrangement Themselves?

A.

En la mayoría de los casos, sí. La corte usualmente dará preferencia al arreglo que los padres eligan. La corte no tiene que seguir la recomendación de los padres, si el Juez cree que el arreglo no es en el mejor interés del niño. De todos modos, la corte muchas veces sigue las recomendaciónes de los padres. Si la corte decide que la recomendación de los padres no es en el mejor interés del niño, sera la corte quien establesca la custodia.

In most cases, yes. The court will often give preference to the arrangement the parents choose. The court does not have to adhere to or follow the recommendation of the parents, if the court finds it is not in the best interest of the child to do so. Still, the court often follows the parents' recommendation. Should the court decide that the parents' recommendation is not in the best interest of the child, the court will fix custody.

Q.

¿Qué pasa si los padres no pueden llegar a un acuerdo?

What if the Parents Cannot Agree?

A.

Si despues que la corte le pida a los padres que lleguen a un acuerdo y ellos no lo hacen, entonces sera la corte quien establesca la custodia.

Should the parents not compromise after a prompting from the court, then the court will fix the custody arrangement.

Q.

¿Si el corte establece la custodia, cuál arreglo elige normalmente?

If the Court Sets Custody, What Arrangement Does it Normally Choose?

A.

Si es posible y es el mejor interés del niño, la corte establecerá un arreglo común de custodia a menos que la corte tenga alguna buena razón de actuar de otro modo.

To the extent that it is feasible and in the best interest of the child, the court will fix a joint custody arrangement unless there is some good cause to do otherwise.

Q.

¿Qué es custodia común?

What is Joint Custody?

A.

La custodia común es un arreglo en el cual cada padre tiene la custodia fisica es compartida para asegurar que el niño tenga contacto corriente y frecuente con los dos padres. Hasta sea posible, el tiempo será compartido igualmente. En la custodia común, los guardianes de la custodia tienen la obligación de intercambiar información con respecto a la salud, educación, y el bienestar del niño, y de mantener una comunicación entre ellos para tomar decisiones acerca del niño.

Joint custody is an arrangement by which the time period that each parent has physical custody of the child is shared to assure the child has continuing and frequent contact with both parents. To the extent possible, the time will be shared equally. Under joint custody, the custodians are obligated to exchange information concerning the health, education, and welfare of the child and to communicate with each other in making decisions.

Q.

¿Qué pasa si los padres no pueden compatir el tiempo igualmente?

What if We Can't Share Time Equally?

A.

Muchas veces por diferentes obligaciones, como la escuela, el nino debe estar mas tiempo con un padre, mas tiempo que con el otro. En estos casos, la corte declara un "padre domiciliario" con quien el niño residirá principalmente. El padre domiciliario usualmente tambien tiene la custodia legal. Esto le permite que tome todas las decisiones que afectan al niño siempre y cuando la corte no ordene de alguna manera diferente. Todas las decisiones importantes que afectan el niño pueden ser examinadas por la corte si el otro padre solicita una revista.

As is often the case due to school and other obligations, the child may have to stay with one parent for more time than the other. In such cases, the court will award a domiciliary parent with whom the child will primarily reside. The domiciliary parent normally has legal custody as well. This allows the domiciliary parent to make all decisions affecting the child unless the court orders otherwise. All major decisions affecting the child are subject to review by the court if the other parent requests such a review.

Q.

¿Cuál es custodia única?

What is Sole Custody?

A.

Si hay extremadamente fuerte evidencia que seria en el mejor interés del niño que un solo padre tenga custodia, la corte otorgara la custodia a ese padre. Pero la corte tiene una preferencia para otorgar una custodia común.

If there is extremely strong evidence that it would be in the best interest of the child for one parent to have custody, the court will award custody to that parent. Once again, the court has a strong preference for joint custody.

Q.

¿Puede la corte dar custodia a una tercera persona?

Can the Court Give Custody to a Third Person?

A.

Si confiriendo la custodia común o única dañaría substancialmente el niño, la corte pueda asignar custodia a otra persona con quien el niño ha vivido en un ambiente sano y estable, o a cualquier otra persona que puede proveer tal ambiente.

If an award of joint or sole custody would substantially harm the child, the court may assign custody to another person with whom the child has lived in a wholesome and stable environment, or to any other person who can provide such an environment.

Q.

¿Hay razones por la cual la corte pueda decidir que un padre no tiene derecho a la custodia?

Are there Any Reasons Why the Court May Decide a Parent is Not Entitled to Custody?

A.

La corte tendrá prejuicio contra un padre que tenga una historia de violencia familiar. Esto se aplica no sólo a la violencia dirigida hacia los niños, pero tambien a la violencia contra cualquier otro miembro de la familia que viva en la casa con ellos. Una historia de violencia familiar puede significar un solo incidente de violencia si hubo una grave herida ó lesión.

The court will hold prejudice against a parent who has a hist

ory of family violence. This applies not only to violence directed toward the children, but violence against any family member living in the house with them. A history of family violence can mean only one incident of violence if there was serious injury.

Q.

¿Se puede modificar la custodia?

Can I Modify the Custody Arrangement?

A.

Sí, un padre puede modificar la custodia. Esto será mucho más facil de hacer si los padres, en vez de la corte, establecieron la custodia por un mutuo acuerdo. Si este fue el caso,los padres solo tienen que demostrar un cambio en circunstancias a la corte para modificar el acuerdo.

Yes, a parent can modify the custody arrangement. This is much more easily accomplished if the parents, rather than the court, set the first custody arrangement by mutual agreement. If the parents set custody by mutual agreement, they only have to prove a change in circumstances to the court to modify the arrangement.

Sin embargo, si los padres no pudieron acordar la custodia mutuamente, y la corte fue quien la establecio, entonces el padre que busca la modificación debe probar dos puntos:

However, if the parents could not agree, and the court set the custody order, then the parent seeking the modification must prove two points:

     El cambio de custodia sera en el mejor interés de el niño, y

a change in custody would be in the child's best interest, and

continuar la custodia como está actualmente es tan perjudicial para el niño que justifica un cambio, o el daño al niño causado por un cambio de custodia será compensado por las ventajas a el niño si el corte permite el cambio.

to continue custody as it is presently would be so harmful to the child as to justify a change, or that the harm to the child caused by a change will be outweighed by the advantages enjoyed by the child if the court allows the change.

Modificar una orden de custodia de la corte es muy difícil. Los padres deben recordar eso cuando establescan el arreglo original de la custodia, ellos deben ir a cualquier distancia para comprometerse entre ellos mismos y desarrollar su propio arreglo.

To modify a court ordered custody arrangement is very difficult. Parents should keep this in mind when establishing their original custody arrangement and go to any length to compromise and develop their own arrangement.

Última revisión y actualización: Feb 06, 2023
¿Fue útil esta información?
Back to top